Bloggen har flyttat till en ny domän. Dett inlägg återfinns på följande adress:
http://www.inbunden.se/2008/02/09/lyckad-oversattning-av-herr-frost/
Paul Auster har (bland annat) ägnat sig åt att utforska betydelsen av symboler i människors liv. I kultiga New York-trilogin vimlar det av underliga symboler eller metaforer; huvudpersoner som heter mr Wood respektive mr Glass, en felringning där en okänd person frågar efter Paul Austers detektivbyrå, eller ett sammanträffande där privatdeckaren ska skugga en person och två likadana måltavlor dyker upp, varpå han tvingas välja en av dem att förfölja. Man frågar sig vad alla dessa språksnår och sammanträffanden innebär och vilka betydelser som eventuellt döljer sig bakom detta virrvarr. Kanske är det så att författaren vill antyda att sådan här symbolik finns runt omkring oss hela tiden och att den på något sätt kommer att utgöra en ram för våra liv. För den som vill tillskriva symbolerna en betydelse är det bara att sätta igång, men det går lika bra att låta bli.
I Illusionernas bok återger Auster handlingen i en påhittad stumfilm från 30-talet, The Inner Life of Martin Frost. Förra året kom något så säreget som en filmatisering av denna påhittade film-i-en-bok. Auster själv har regisserat, och det återstår att se vad det blivit av detta märkliga projekt. Det lär i vilket fall som helst vara svårt att överföra den komplexa värld som mannen bygger upp i sina böcker till den vita duken. En värld som man har ägnat sitt liv åt att förfina i skriven text, kräver sannolikt ett helt liv att lära sig filmatisera med samma skärpa. Sedan tidigare finns en enda filmatisering av en Auster-bok (då räknas inte filmmanusen till de härliga Smoke och Blue in the Face), den enligt utsago ganska medelmåttiga Music of Chance från 1993. En veckas sträckläsning av Auster kan förmedla det virrvarr av tvetydigheter som finns runt omkring oss – men det kanske är en omöjlig uppgift att översätta detta till en och en halv timmes komprimerad filmupplevelse.
av Gustav Björeman
0 Svar till “Lyckad översättning av Herr Frost?”